荔园在线

荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀

[回到开始] [上一篇][下一篇]


发信人: qingfeng (kkkk), 信区: Reading
标  题: 卡尔维诺的《烟云》
发信站: 荔园晨风BBS站 (Wed Mar 27 19:17:40 2002), 转信

    在文章的开头我要向一位我素未谋面但景仰已久的朋友致谢,虽然
ta由于种种原因而很有可能不会看到在这里我向ta呈献的卑微的敬意和
恳切的谢意。感谢ta送给我这套这么好的《卡尔维诺文集》,另外还有
《博尔赫斯全集》,实在,我受之有愧,因为ta送给我那些书已经差不
多有半年了,但我却还远远没有看完,更不用说精研。

    《烟云》这篇小说(之所以称为“篇”,是因为它仅有50来页那么
长,要是叫做“部”的话,显得太不般配,有点“言过其实”的样子。),
使我想起了卡尔维诺的另一篇小说:《阿根廷蚂蚁》,两部小说有许多的
共同点,无论是结构上还是情节上。
    〈烟云〉的开头是一个人孤身来到一个陌生的城市为一份名叫〈净化〉
的报纸做编辑,这份报纸的责任是鼓吹减轻污染,使城市得到“净化”,
然而,当他第一次和报纸主办人接触,主办人拿起代表大会的文件,
他发现主办人“每取一份文件,都特别注意不让手指碰到第一页。”因
为上面铺满了灰尘,一开始就给〈净化〉蒙上了一层阴影。后来他又无
意中知道原来这份报纸的主办人竟然就是本市最大的垃圾制造者,这一
切让他感到很惶惑,最后,他跟着洗衣服的车来到一个小村庄,感觉到
“虽然一切都极其平常,但对我这个只想看到某种景色的人来说,已经
足够了。”
    而〈阿根廷蚂蚁〉也类似:一对夫妇来到一个新城市,他们租了
一个房子,发现周围都是蚂蚁,而诛杀蚂蚁的政府机构,却是蚂蚁的大本
营,最后他们逃离了这个城市,来到港口,感觉“这里没有蚂蚁。”“而且
空气新鲜。在这里呆着真舒服。”然而,读者不禁会想,别的城市有没有比
蚂蚁更可怕的东西呢?
    “烟云”和“蚂蚁”象征的无疑同一类东西:灾难。它们都紧紧地
包围着笼罩着人们的生活,而它们的无处不在和横行使人们的生存环境
显得捉襟见肘,异常恶劣。也许卡尔维诺在这里暗示的不仅仅是某个社会
某个角落,而是对整个人类的生存状况表示忧虑。
    在作了以上一番对比之后,更使我觉得这两部小说的相似点实在太多,
没有共存的必要。当然,〈烟云〉的梦幻色彩要浓一些,比如“我”的情人
的两次现身,光彩四射极端耀眼而又来去匆匆,使人觉得象是做梦而不是“现
实”,因为现实是那么灰暗,人在路上走只看到“阴影”,象一群“幽灵”。
〈阿根廷蚂蚁〉则没有此类东西,是一“灰”到底,看不见光明,除了结尾
仿佛已经触到曙光了。
    不过,虽然如此,出自对卡尔维诺的一贯推崇,我倾向于认为是我看走
眼了,而不是他重复了自己。


--
一切障碍都在粉碎我。

※ 来源:·荔园晨风BBS站 bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.1.115]


[回到开始] [上一篇][下一篇]

荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店