荔园在线
荔园之美,在春之萌芽,在夏之绽放,在秋之收获,在冬之沉淀
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
发信人: wtf (Lisa), 信区: Single
标 题: 我愛過你(I loved you once...)
发信站: 荔园晨风BBS站 (Sat Jul 10 14:52:42 2010), 站内
1829 [俄]普希金 穆旦 譯
我愛過你:也許,這愛情的火焰
I loved you once: perhaps that love has yet
還沒有完全在我心裏止熄;
To die down thoroughly within my soul;
可是,別讓這愛情再使你憂煩——
But let it not dismay you any longer;
我不願有什麼引起你的悒鬱。
I have no wish to cause you any sorrow.
我默默地,無望地愛著你,
I loved you wordlessly, without a hope,
有時苦於羞怯,又為嫉妒暗傷,
By shyness tortured, or by jealousy.
我愛得那麼溫存,那麼專一;
I loved you with such tenderness and candor
啊,但願別人愛你也是一樣。
And pray God grants you to be loved that way again.
眾裡尋它千百度,終於找到了精通俄語的詩人穆旦的譯版,這是目前我覺得韻律把握得最好
翻譯得最好的一個版本。
--
我只请求留给我
一个宁静的早晨
皱巴巴的手帕
铺在潮湿的长凳
你翻开蓝色的笔记
芒果树下有隔夜有的雨声
※ 来源:·荔园晨风BBS站 http://bbs.szu.edu.cn·[FROM: 192.168.163.29]
[回到开始]
[上一篇][下一篇]
荔园在线首页 友情链接:深圳大学 深大招生 荔园晨风BBS S-Term软件 网络书店